Intercompréhension et analogie
Les méthodes d’éducation à l'intercompréhension sont l’un des développements applicatifs possibles d'une approche de la compréhension et de la communication humaine dans toute situation de plurilinguisme –notamment les concepts d’approximation, d’inférence, et de transparence –, qui permettent d'appréhender une procédure de «communicance» progressive. Cela présuppose la notion de similarité, explicitement thématisée dans les recherches linguistiques et cognitives sur l’analogie.
Cette étude s’ouvre à des considérations non seulement linguistiques mais aussi pragmatiques, épistémologiques, psychologique et philosophiques.
Les méthodes d’éducation à l'intercompréhension sont l’un des développements applicatifs possibles d'une approche de la compréhension et de la communication humaine dans toute situation de plurilinguisme –notamment les concepts d’approximation, d’inférence, et de transparence –, qui permettent d'appréhender une procédure de «communicance» progressive. Cela présuppose la notion de similarité, explicitement thématisée dans les recherches linguistiques et cognitives sur l’analogie.
Cette étude s’ouvre à des considérations non seulement linguistiques mais aussi pragmatiques, épistémologiques, psychologique et philosophiques.
Table des matières
1. Rôle des structures et processus analogiques dans l’intercompréhension : approches théoriques
1.1. Les processus analogiques impliqués en situation d’intercompréhension
1.2. Analogies, complexité et approximations en intercompréhension
1.3. Intercompréhension et analogie dans l’oral
1.4. Analogies entre langues et dissolution de ces analogies dans l’intercompréhension
2. Analogies, similarités, intercompréhension : approches expérimentales
2.1. The dynamic comprehension between neighboring languages: an experiment on Danish and Swedish
2.2. Intercompréhension entre langues à principe alphabétique : niveau graphotactique et analogie
2.3. Les conditions de la reconnaissance d’éléments lexicaux dans un texte oral
3. Analogie, transfert et compréhension : études sur corpus oraux et écrits
3.1. L’analogie comme stratégie d’intercompréhension dans le texte argumentatif
3.2. Le processus de transfert positif aux domaines du discours et de la phraséologie dans
l’intercompréhension des langues romanes
3.3. L’ajout en interprétation simultanée : rupture de l’analogie sur fond d’insécurité
3.4. Implicite et cohésion interlocutive
3.5. Compréhension orale et contexte sonore congruent. Méthodologie et premiers résultats
4. Perspectives historiques
4.1. Intercompréhension entre familles de langues : un concept à réviser ?
4.2. Le concept d’aperception dans la linguistique psychologique (1850-1920) : un dispositif analogique de la compréhension
Les auteurs
Fiche technique
Recommandations
Je m’entraine en français (FLE A1) avec Aurelie French Learning
Aurélie Lapra-Lebreton
Livre
15,90 €
Disponible
21 jours pour réussir l’épreuve de maitrise de la langue française (EMLF)
Sophie Haufman, Laurence Martin, Séverine De Croix
Livre
18,90 €
Disponible
200 expressions wallonnes et bruxelloises à savourer
Jean-Jacques De Gheyndt, Michel Francard
Livre
14,90 €
Disponible
Je réussis le DELF B1 avec Your online French teacher
Elodie Vincent
Livre
18,90 €
Disponible